Auf Steam schrieb ein YNAB Entwickler vor knapp zwei Jahren, dass die Lokalisierung der Software nicht so einfach ist, auch haben die Probleme den Support in den gängigen EU Sprachen anzubieten. Mein Vorschlag ist, das wir hier Überlegungen anfangen und ggf. mit YNAB Kontakt aufnehmen. Cheat Sheets gibt es schon in Deutsch hier, aber schön wäre eine komplette Lokalisierung der Website. Da ich Übersetzerin bin kenn ich mich ein wenig aus, es ist im heutigen Zeitalter keine Schande eine hybrid Seite zu haben, sprich, nur mit Hauptcontent in der lokalen Sprache.
Ein zweiter Strang, den ich hier verfolgen möchte ist die Idee auf öffentliche Stellen (Schuldnerberatung) zuzugehen um mögliche Sponsoren für die Übersetzungen ausfindig zu machen. Das hört sich erst mal kompliziert an (insbesondere wg. Safe Harbour) aber wenn ein privates “Opt-in” erfolgt, ist das alles legitim.
Es könnte aber auch sein, dass YNAB bereits die Website lokalisiert hat (aber noch nicht veröffentlicht hat), dann könnte man sich die Arbeit sparen, aber dennoch müssten wir zu ihnen Kontakt aufnehmen. Schließlich wäre das für den deutschen Markt schon ein wesentlicher Wettbewerbsvorteil und könnte nur in YNAB’s Interesse sein.
Jetzt aber erst mal schön Brainstormen.
Freue mich auf eure Ideen hierzu.